'Don't worry, I'll stick to water, and I'll call when I'm on my way home.
Tranquillo, mi limito all'acqua. Ti chiamo appena sto per tornare.
Rachel, I'll give you a call when I'm feeling better.
Rachel, ti richiamo appena mi sento meglio.
I'll call when I get to Hamburg, OK?
Ti chiamo appena arrivo ad Amburgo, va bene?
I'll give you a call when I know more.
Vi chiamo io quando ne sapro' di piu'.
Maybe I'll call when I'm alone.
Forse la chiamero' quando saro' da sola.
I'll call when I've found a way to end this.
La chiamero' quando avro' trovato un modo per porre fine a tutto questo.
I'll wait for your call when I get there.
Quando sarò arrivata, aspetterò la vostra chiamata.
I was supposed to call when I have her in custody.
Dovevo chiamarlo non appena presa in custodia.
I'll give you a call when I've had a chance to figure things out.
Ti chiamo, ma prima ho bisogno di pensarci su.
They gave me a number to call when I know where you are.
Mi hanno dato un numero da chiamare quando so dove sei.
Yes, well, in my defense, you did say to call when I was ready.
Si', beh, a mia discolpa, hai detto di chiamarti quando fossi stato pronto.
You're the -- you're the first person I call when I have good news.
Sei il primo a sapere se ho buone notizie.
I'll give you a call when I get settled, okay?
Ti chiamero'... Quando mi saro' sistemato, ok?
All right, well, I'll give you a call when I get a location.
Bene. Ti chiamo quando trovo l'indirizzo.
There are phone records that show I got the call when I said I did.
I tabulati telefonici mostrano che ho ricevuto la chiamata all'ora che vi ho detto.
How about I give you a call when I get back to the home office?
Che ne dici se ti chiamo quando torno in ufficio?
In 1994 or '95, I had received a telephone call when I was working in my capacity as a corrections officer in the Manitowoc County jail.
Nel 1994 o nel '95, avevo ricevuto... una telefonata mentre stavo svolgendo i miei compiti di guardia carceraria nella prigione della contea di Manitowoc.
I'll call when I get to a pay phone, okay?
Chiamero' non appena trovo una cabina, ok?
Why call when I can fly 5, 000 miles in coach?
Perche' chiamare se posso fare un volo di 8000 chilometri... in turistica?
Yeah, I'll give you a call when I need some fucking mozzarella sticks.
Si', ti chiamo quando voglio quei cazzo di stick di mozzarella.
I'll call when I get the whole scoop on Rose.
Ti chiamero' non appena avro' completato le mie indagini su Rose.
I'll give you a call when I get down to Harlan.
Appena arrivo ad Harlan ti chiamo.
I'm supposed to be learning Portuguese, but I had to call when I saw those crazy party pics that were posted.
In teoria starei studiando portoghese, ma dovevo chiamarti, ho visto... le foto pazzesche che hanno postato.
I'll call when I need something else.
Ti chiamo quando ho bisogno di altro.
I, uh, I know a ripcord call when I hear one.
Riconosco una "chiamata di salvataggio" quando ne sento una.
I'll give you another call when I have a better idea of what's going on.
Richiamo appena capisco meglio cosa succede.
You were the first person I wanted to call when I got the news, and the fact that I couldn't drove me crazy.
Lei è stato il primo a cui ho voluto chiamare contare, e non essere in grado di mi faceva impazzire.
Luke's the guy I call when I need someone to really listen.
Luke è quello che chiamo quando ho bisogno di qualcuno che mi ascolti davvero.
I'll call when I get the warrant, so Dr. Brennan can turn herself in.
Quando avro' il mandato ti chiamero', cosi' la dottoressa Brennan potra' costituirsi.
And I only needed one call on my birthday, one call when I was out of work.
E a me serviva solo una telefonata per il mio compleanno, una telefonata quando ho perso il lavoro.
8.4644410610199s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?